为了纪念苏格兰诗人彭斯(Robert Burns,1759-1796)诞辰250周年,查尔斯王子最近加入了社会名流为BBC苏格兰网站吟诗录音的行列。
现在,他朗读的《一朵红红的玫瑰花》(My Luve is Like a Red Red Rose)已成为网民积极下载的作品。
彭斯出生于苏格兰的贫困佃农家庭,幼年主要通过父亲的家教和自学掌握文化知识,从十几岁开始一边种地,一边写诗。
浪漫诗人
彭斯因为爱情轶事接连发生而得罪家乡长老,一度迁居城市,但后来因为他的诗作受到广泛认可和爱戴,被人们奉为苏格兰首屈一指的民族诗人。
他给后人留下600多首诗,其中有些是标准英语作品,但许多名诗都用苏格兰方言做成,措辞和单词拼写与一般看到的英文诗作往往都相差甚远。
彭斯后来被奉为浪漫主义的先驱,死后也受到世界许多地方的自由派和社会主义者敬仰。
[align=center][img]http://www.bbc.co.uk/worldservice/images/2009/02/20090224131934prince203152pa.jpg[/img]
[color=Purple]除了英国人人皆知的《一朵红红的玫瑰花》,查尔斯王子还录下了《我的心在高原》(My Heart’s in the Highlands)。[/color][/align]
录音宝藏
BBC苏格兰网的彭斯网站一月份点击率超过51万,现在上面已收录178首名人录音,初建成为一个不可多得的录音宝藏,未来两年还准备不断增添。
参加录音者多为苏格兰演艺界名流,查尔斯王子和苏格兰首席部长亚历克斯•萨蒙德(Alex Salmond)是两个例外。
[url=http://www.bbc.co.uk/robertburns/works/my_hearts_in_the_highlands/]查尔斯王子朗读《我的心在高原》(My Heart’s in the Highlands)[/url]
[url=http://www.bbc.co.uk/robertburns/works/my_luve_is_like_a_red_red_rose/]查尔斯王子朗读《一朵红红的玫瑰花》(My Luve is Like a Red Red Rose)[/url]
上篇
英国奇闻 火车站禁止接吻 下篇
英国的爵位头衔和称呼